Двери церкви были широко открыты. Осталось только выдержать венчание, и для нее будет все кончено. Впрочем, пути назад уже сейчас нет.
Она вступила в полумрак церкви. Лютнист заиграл и запел песню о вечной любви. Горели свечи, расставленные по всей церкви. Роза подняла голову и увидела, как высоко над алтарем сверкает и переливается витраж – изображение герба Браервуда, розы, обрамленной колосками, было составлено из множества кусочков разноцветного стекла. «Подарок к свадьбе, – подумала Роза. – Чьи талантливые руки могли выполнить эту столь изысканную работу?»
Она вспомнила другой витраж – с ястребом, но… этого не может быть! Роза встряхнула головой, отгоняя от себя наваждение. Не стоит идти среди толпы зевак со слезами на глазах!
Маленькое пространство церкви было до отказа забито людьми. Когда она вошла, все обернулись. Пораженная, она остановилась. Что здесь делает Джайлс? Почему он так радостно улыбается?
– Идите, миледи, – прошептал кто-то сбоку. – Жених ждет вас. Пора начинать венчание.
Глаза Розы широко открылись от удивления.
– Кеннет?
– Как вы могли подумать, что я позволю вам подойти к алтарю одной? – с этими словами он взял ее под руку.
Удивление Розы все возрастало. Она узнала чету Векслеров и многих других знатных людей из соседнего графства. Мейв и Седрик доброжелательно улыбались ей, успокаивая своих детишек. Были в церкви и Кейт, и Мэг, и даже Полус.
Она увидела отца. Когда лорд Джон поймал ее взгляд, он улыбнулся ей подбадривающе. Акасии видно не было.
Жениха, стоявшего у алтаря, Роза не могла разглядеть, так как все гости наклонялись, чтобы рассмотреть ее необыкновенное красивое платье, и загораживали алтарь.
Наконец она увидела Алейна. Странно, почему он не в красном, как обещал, а в черном длинном жилете, отделанном серебром? Почему он шире в плечах и выше, чем всегда?.. Роза потрясла головой. Наваждение! Наваждение!
Наконец они с Кеннетом дошли до алтаря, и она оказалась лицом к лицу с женихом. Роза вскрикнула, ноги у нее подкосились, и она, зарыдав, упала на широкую грудь жениха. Песня лютниста зазвучала громче.
– Возьми себя в руки, соловушко, – тихо проговорил жених, – а то могут подумать, что ты выходишь замуж впервые!
– Ты?
– Я, дорогая моя, – в глаза Розы заглянули серебристо-серые глаза Гарета.
– А где Алейн?
Ласковыми пальцами Хок разгладил морщинку, собравшуюся между бровей невесты.
– Дэвид Фивершэм никогда не расторгал нашего брака, Роза. К тому же, я не мог позволить кому-то другому венчаться с тобой, потому что я люблю тебя безумно!
Слезы хлынули из глаз Розы – слезы счастья. Свершилось то, с чем она мечтала.
– Гарет…
– Я люблю тебя, соловушко, и не могу без тебя жить.
Роза медленно повернулась к гостям, собравшимся для церемонии венчания. Но никто ничему не удивлялся, все радостно улыбались. Алейн стоял и стороне со своим оруженосцем. Плечо у него было перевязано.
Мгновенная тень легла на лицо Гарета.
– Это дело рук твоей мачехи. Уж не знаю, на кого она из нас двоих нападала, но удар кинжала достался де Ваннэ. Сначала все подумали, что рана смертельная, но сукин сын выжил. Что за человек? Живуч, как кошка!
Солнце переливалось в цветных стеклах витража. Роза спросила Гарета, указав на витраж.
– Это свадебный подарок?
– Да, любовь моя. Когда мы сочетались браком первый раз, я ничего не подарил, но теперь… Тебе нравится?
Роза посмотрела на него с благодарностью. В волнении она положила свою руку на ладонь Гарета. Он с любовью смотрел на Розу, осторожно надевая на ее палец кольцо Браервуда.
Гарет повернулся к собравшимся в церкви людям и поднял руку Розы.
– Вот она, хозяйка Браервуда!
Одобрение гулом прокатилось по церкви.
Гарет дождался, когда шум уляжется, и сказал:
– Но что для меня важнее, она хозяйка моего сердца!
Роза подняла вуаль, и ему открылся сияющий взгляд, полный любви. Их губы встретились в поцелуе, который соединил на этот раз любящие сердца навсегда.
Хок – ястреб (англ.)